2006-7-11 22:00
qiaowqi@chinalawedu.com
求助:帮我翻译一个英语句子吧!!!
Consequently, courts are left to balance, on a case-by case basis, the extent to which competitors and the general public are familiar with the information against the irreparable harm to the company were the information disclosed.
2006-8-3 17:41
1472@chinalawedu.com
结果,法院以情形- 被情形方式被留下平衡范围竞争者和公众熟悉对公司的对抗不能修补的伤害数据是被揭露的数据。
2006-8-5 12:29
xmxj1020@chinalawedu.com
所以,就由法院根据以往的案例,来衡量竞争对手和公众所获知的信息会在多大程度上对公司造成无法挽回的损害。
2006-8-7 12:07
qiaowqi@chinalawedu.com
谢谢
2008-5-8 15:13
longchenboy@cnedu.cn
我个你办法去看看
*** 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽 ***
页:
[1]
Powered by Discuz! Archiver 5.5.0
© 2001-2006 Comsenz Inc.