帖子主题: 承诺书 英文怎么翻译?  

论坛级别: 论坛平民
学术等级: 法学爱好者
发帖:2
经验:4
鲜花:0
勋章:0
离线
发表于:Tue Oct 24 12:29:00 CST 2006
申请设立外商独资公司时,需要在一张“承诺书”上签字,这个“承诺书”可以翻译成"Letter of Undertaking"吗?

正确的翻译是什么?谢谢!
 
论坛级别: 主任律师
学术等级: 法学爱好者
发帖:4316
经验:7798
鲜花:0
勋章:0
离线
发表于:2006-10-24 18:07:00
好像Letter of Guarantee更好一些吧。

辛苦并幸福地生活着
论坛级别: 提成律师
学术等级: 法学爱好者
发帖:1557
经验:3004
鲜花:0
勋章:0
离线
发表于:2006-11-24 10:46:00
*兔子*:你怎么连这个都知道啊
快速回复主题

承诺书 英文怎么翻译?


    您尚未登录,发表回复前请先登录,或者 注册
  Ctrl+Enter直接发表